本書為英國(guó)作家羅斯對(duì)荷蘭哲學(xué)家斯賓諾莎所著的傳記,也是廣大哲學(xué)研究者及愛好者研究斯賓諾莎的入門普及書籍。本書從“斯賓諾莎生平和他的著作”“斯賓諾莎的哲學(xué)”“斯賓諾莎在歷史上的地位”三個(gè)方面詳細(xì)論述了斯賓諾莎的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)以及產(chǎn)生這些思想的背景和發(fā)展線索,緊扣斯賓諾莎原著,并對(duì)其一生進(jìn)行梳理。通過本書,可以幫助我們?nèi)媪私馑官e諾莎博大精深的思想、超凡的人格魅力和實(shí)現(xiàn)最大幸福的“秘訣”。
●作者簡(jiǎn)介
萊昂•羅斯(Leon Roth),英國(guó)哲學(xué)史家、倫理學(xué)家,曾在耶路撒冷大學(xué)任教。著有《斯賓諾莎》《斯賓諾莎、笛卡爾和邁蒙尼德》《道德科學(xué)》等。
●譯者簡(jiǎn)介
譚鑫田,山東大學(xué)哲學(xué)系教授。1961年和1966年分別畢業(yè)于中國(guó)人民大學(xué)哲學(xué)系本科哲學(xué)專業(yè)和研究生外國(guó)哲學(xué)史專業(yè)。先后擔(dān)任山東大學(xué)哲學(xué)系副主任、主任。曾任中華全國(guó)西方哲學(xué)學(xué)會(huì)理事、《世界哲學(xué)年鑒》編委、山東省西方哲學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)。長(zhǎng)期致力于西方哲學(xué)的教學(xué)和研究,是斯賓諾莎研究和西方哲學(xué)范疇理論研究著名專家,著有《知識(shí)•心靈•幸福——斯賓諾莎哲學(xué)思想研究》,譯著有《斯賓諾莎》,主編了《西方哲學(xué)范疇理論》《西方哲學(xué)詞典》《西方哲學(xué)教程》等著作。
傅有德,哲學(xué)博士,教育部人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地山東大學(xué)猶太教與跨宗教研究中心主任、哲學(xué)與社會(huì)發(fā)展學(xué)院宗教學(xué)系主任、教育部“長(zhǎng)江學(xué)者”特聘教授、山東省“泰山學(xué)者”特聘教授、博士研究生導(dǎo)師。研究專長(zhǎng)為西方哲學(xué)史、猶太宗教與哲學(xué)、比較宗教學(xué)。主要作品有《巴克萊哲學(xué)研究》《猶太哲學(xué)與宗教研究》《猶太哲學(xué)史》(第一作者)等。創(chuàng)辦并主編《猶太研究》輯刊。
代序 一本奇特的書(黃燦然)
再版序言
譯者序言
引言
緒論
第一卷 斯賓諾莎和他的著作
第一章 生平和特點(diǎn)
第二章 著作
第三章 一般觀點(diǎn)
第二卷 斯賓諾莎的哲學(xué)
第一章 “神或者自然”
第二章 作為樣式系統(tǒng)的自然
第三章 作為自然一個(gè)部分的人類
第一節(jié) 人的身體
第二節(jié) 人的心靈
第三節(jié) 人的行為
第四章 知識(shí)和行為的等級(jí)
第一節(jié) 無知和受奴役的生活
第二節(jié) 科學(xué)和自由的生活
第三節(jié) 哲學(xué)的生活和對(duì)神的理智的愛
第三卷 斯賓諾莎在歷史上的地位
第一章 斯賓諾莎和同時(shí)代的人對(duì)他的批評(píng)
第一節(jié) 神學(xué)上的批評(píng)
第二節(jié) 倫理學(xué)上的批評(píng)
第三節(jié) 形而上學(xué)上的批評(píng)
第二章 從萊布尼到黑格爾期間歐洲思想中的斯賓諾莎
第三章 斯賓諾莎思想的來源和意義
參考書目
索 引
一本奇特的書
黃燦然
我留意斯賓諾莎,是多年前讀杜蘭特那本通俗而精彩的《哲學(xué)的故事》。中外哲學(xué)家有不少是我感興趣的,但我發(fā)現(xiàn)斯賓諾莎最吸引我,因?yàn)樗坪蹩山鉀Q我的問題。我的問題是:對(duì)世界、人生、藝術(shù),我已摸出一套自己的看法,只是,這套看法尚有一些模糊之處,尤其是世界的真相與人生的真相和兩者之間的關(guān)系,尚有一些不明朗之處。甚至可以大膽地說,這方面我其實(shí)也已有了看法,只是尚未有一個(gè)專門探討這個(gè)關(guān)系的人來給我痛痛快快、通通透透地闡釋一番,以使我更確信和堅(jiān)定自己的看法。而杜蘭特筆下的斯賓諾莎似乎就是我要找的人。
但是,買來斯賓諾莎的《倫理學(xué)》、《書信集》和《簡(jiǎn)論上帝、人及其幸福》,我卻讀不出所以然來。除了《簡(jiǎn)論上帝、人及其幸?!吠暾刈x過之外,前兩本書都沒興趣讀下去。原因是斯賓諾莎用幾何學(xué)來論證他的基本觀點(diǎn),而我對(duì)數(shù)學(xué)一竅不通。盡管如此,斯賓諾莎始終是我覺得必須去深入了解的哲學(xué)家。不久前在舊書店見到英人萊昂·羅斯著的《斯賓諾莎》便立即買下來。此書雖是山東人民出版社出版,來頭卻不小,是中國(guó)社科院哲學(xué)研究所與西方哲學(xué)史研究所合編的《西方哲學(xué)研究翻譯叢書》中的一種。
原來,我的經(jīng)歷并非偶然。羅斯開頭就引用翻譯過斯賓諾莎著作的英國(guó)小說家喬治·艾略特的話說:“人們需要的不是斯賓諾莎著作的翻譯,而是對(duì)他生平和體系的恰如其分的評(píng)價(jià)。在一個(gè)人把他的拉丁文著作忠實(shí)地翻譯成英文之后,他會(huì)感到還有一個(gè)更加困難的使讀者了解其意義的過程……對(duì)那些讀過斯賓諾莎寫的原文的人來說,對(duì)他的風(fēng)格所產(chǎn)生的興趣就像從與一個(gè)具有非凡才能的人的交談中所產(chǎn)生的興趣一樣。這個(gè)人隱居獨(dú)處,用發(fā)自肺腑的語言不加雕琢地道出整個(gè)世界在說些什么。但是,一個(gè)譯本卻很難引起這種興趣。”
羅斯這本書的奇特——對(duì)我而言是偉大——之處,是他一邊恰如其分地評(píng)價(jià)斯賓諾莎的生平和體系,一邊大段大段地引用斯賓諾莎原著的譯文。羅斯占有的材料非常豐富,其剪裁功夫尤其了得,薄薄二百余頁的著作,就完整、扎實(shí)地呈現(xiàn)斯賓諾莎的哲學(xué)世界和核心內(nèi)容。引文占了多少呢?我沒有計(jì)算,恐怕有三分之二吧。如此大膽,如此卓越!其余是穿針引線,而他在這方面所費(fèi)的苦心,相信不亞于兩三部專著。總之,無論是羅斯恰如其分的評(píng)價(jià),還是大段引用斯賓諾莎原文,我都讀得心里發(fā)顫。我每天讀幾頁,如捧圣經(jīng)。似乎每句話都應(yīng)劃著重線,還得再加圈加點(diǎn)。
斯賓諾莎的哲學(xué)體系,我想大概就是人類的智力所能窮盡的有關(guān)世界和人生的真相的最透徹分析,一些地方與其他哲學(xué)和宗教思想例如佛理頗有相通之處,但勝在更完整、更客觀,去除神秘感。佛是渡人救人,破人迷思,斯賓諾莎則是直接把人送進(jìn)分析器里去看清自己是什么。他從非人的角度來看待自然,復(fù)從自然的角度把人非人化,如同羅斯引用威廉·詹姆士的話:“我們?cè)谟钪胬锞拖窆泛拓堅(jiān)谖覀儠坷?,它們看書和聽談話,但完全沒有弄明白其意義?!背墒旎蚶硇缘娜硕贾?,我們常會(huì)遇到一些混亂的人,他們往往極端情緒化,囿于一己的偏狹。而從斯賓諾莎的角度看,整個(gè)人類都是這樣的偏狹者。同樣的,我們所謂的人生哲學(xué),也都是把人置于中心。這種哲學(xué),也跟那種個(gè)人偏狹如出一轍,不管看得多么透徹。當(dāng)然,作為一個(gè)人,斯賓諾莎不能不正視人生在世的意義。他是有答案的,且破解了我剩余的疑惑,但他的答案所展示的想象力,直穿九霄,不是我在紙上用幾個(gè)字可以描述的。
斯賓諾莎給予我的另一大解惑,是充分地論述神與自然一體。我一直認(rèn)為,沒有一個(gè)人格化的上帝或神,上帝或神就是大自然,但這大自然,其威力與宗教上的神或上帝是一樣的,甚至更猛烈也更溫柔。引用羅斯引用的一句話說就是,神是“世界的住處”,雖然“世界不是它(神)的住處”。我覺得宗教不是真理本身,而是真理的隱喻,宗教典籍則如同真理的寓言。不言而喻,斯賓諾莎的哲學(xué),成了泛神論——它肯定神的存在,卻也冒犯了宗教,因?yàn)樽诮痰纳袷侨烁窕摹?
斯賓諾莎認(rèn)為宗教基本上是迷信。神即自然,是一種實(shí)質(zhì),人是神的樣態(tài),是神無限延伸的一部分。人必須認(rèn)識(shí)自然也即認(rèn)識(shí)神,才能認(rèn)識(shí)自己,最終達(dá)至對(duì)神的理智的愛。人的痛苦在于人有激情,有煩惱。這痛苦源自人不認(rèn)識(shí)自然,也不認(rèn)識(shí)自己。打一個(gè)不是十分貼切的比方:文學(xué)是神,人生是自然,文學(xué)被當(dāng)作崇拜和迷信對(duì)象。但理性地講,文學(xué)即是人生,文學(xué)創(chuàng)作、體裁、技巧、方法、欣賞、趣味以至任何文字,任何文學(xué)爭(zhēng)論、聚會(huì)、閑聊,都只是人生也即文學(xué)的屬性和延伸,其中有各種激情和煩惱。只有一方面認(rèn)識(shí)并避免這些外在性的激情和煩惱,另一方面在遇到這些激情和煩惱時(shí)知道它們是必然會(huì)有的,因而不被它們帶著走,或抓住它們不放,或與它們糾纏,而是讓它們從你眼前、心上、腦中自自然然地經(jīng)過,這樣才能與文學(xué)或人生的本質(zhì)保持一致或保持接近。在實(shí)際做人方面,斯賓諾莎不僅提出生活節(jié)制、減少欲望,而且身體力行。他可以說是最言行一致的哲學(xué)家,物質(zhì)需要以足夠糊口為上限。斯賓諾莎在這些方面的實(shí)踐頗像斯多葛派,也頗像佛教徒。
讀了羅斯這本書,下一步讀斯賓諾莎的著作,就是順?biāo)浦鄱?。同樣令人感佩的是,譯者譚鑫田和傅有德為羅斯這本書寫的中譯本序,亦是清楚扼要——它之于羅斯這本書,如同羅斯這本書之于斯賓諾莎的著作。
最后,順便也是隨便摘引兩段斯賓諾莎的話:“真正的快樂和幸福僅僅在于享受善的東西,而不在于自負(fù)只有他一個(gè)人享受它;那種因?yàn)樗硎艿絼e人享受不到的好處,因而認(rèn)為自己幸福的人,不知道真正的幸福是什么?!薄靶腋2皇菍?duì)正當(dāng)生活的報(bào)答,而是正當(dāng)生活本身;并不是因?yàn)槲覀兛酥谱约旱挠?,我們才享有幸福,而是因?yàn)槲覀兿碛行腋#晕覀儾拍軌蚩酥朴??!边@樣富于啟迪的文字,在斯賓諾莎的體系內(nèi)僅是滄海一粟而已。或者毋寧說,這樣的灼見若算得上是兩股清泉,則斯賓諾莎的整個(gè)體系就是一個(gè)宇宙,并且是比我們所知更浩瀚的宇宙。
以上文字,是由我?guī)啄昵皟善劶八官e諾莎的小文章重組而成的。而重組這篇文章,是因?yàn)閺V西師范大學(xué)出版社要再版羅斯的《斯賓諾莎》,而編輯知道我喜歡這本書,就來聯(lián)系我,希望我能把我的文章作為推薦這本書的序言。我第一個(gè)反應(yīng)是:我哪里有資格推薦這本書!繼而想,出版社這樣做,無非是想為這本書多爭(zhēng)取一些讀者罷了。再說,前不久我曾在書店看到《西方哲學(xué)研究翻譯叢書》里的一些書再版了,但里面沒有《斯賓諾莎》,我想:也許是考慮到《斯賓諾莎》沒有銷路吧。現(xiàn)在有出版社愿意再版,實(shí)在難能可貴。而如果我這篇羞煞人的文章能為這本好書的繼續(xù)流傳起到些許的作用,我應(yīng)該感到榮幸。
2017年11月21日
●詩人黃燦然作序推薦。 “(單看)譯者譚鑫田和傅有德為羅斯這本書寫的中譯本序,亦是清楚扼要——它之于羅斯這本書,如同羅斯這本書之于斯賓諾莎的著作?!薄娙它S燦然
●詩人黃燦然作序推薦。 “(單看)譯者譚鑫田和傅有德為羅斯這本書寫的中譯本序,亦是清楚扼要——它之于羅斯這本書,如同羅斯這本書之于斯賓諾莎的著作。”——詩人黃燦然
●此書可以幫助我們?nèi)媪私馑官e諾莎博大精深的思想、超凡的人格魅力,以及實(shí)現(xiàn)最大幸?!懊卦E”?!g者傅有德
●“真正的快樂和幸福僅僅在于享受善的東西,而不在于自負(fù)只有他一個(gè)人享受它;那種因?yàn)樗硎艿絼e人享受不到的好處,因而認(rèn)為自己幸福的人,不知道真正的幸福是什么?!薄靶腋2皇菍?duì)正當(dāng)生活的報(bào)答,而是正當(dāng)生活本身;并不是因?yàn)槲覀兛酥谱约旱挠?,我們才享有幸福,而是因?yàn)槲覀兿碛行腋?,所以我們才能夠克制欲望?!薄官e諾莎
●本書為英國(guó)作家羅斯對(duì)荷蘭哲學(xué)家斯賓諾莎所著的傳記,也是廣大哲學(xué)研究者及愛好者研究斯賓諾莎的入門普及書籍。本書從“斯賓諾莎生平和他的著作”“斯賓諾莎的哲學(xué)”“斯賓諾莎在歷史上的地位”三個(gè)方面詳細(xì)論述了斯賓諾莎的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)以及產(chǎn)生這些思想的背景和發(fā)展線索,緊扣斯賓諾莎原著,并對(duì)其一生進(jìn)行梳理。
●本書主要依據(jù)1992年山東人民出版社版本再版,并根據(jù)2006年臺(tái)灣康德出版社版本增加了索引。
會(huì)員家 | 書天堂 | 天貓旗艦店 |
微信公眾號(hào) | 官方微博 |
版權(quán)所有:廣西師范大學(xué)出版社集團(tuán) GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀(jì)委舉/報(bào)投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀(jì)委舉報(bào)電話:0773-2288699
網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號(hào) | 備案號(hào):桂ICP備12003475號(hào) | 新出網(wǎng)證(桂)字002號(hào) | 公安機(jī)關(guān)備案號(hào):45030202000033號(hào)